Je m'appelle Eka..

November 25th, 2009 by Katiée

La Fête des Catherinettes ! i.e. a Prayer for the girls over 25!

The day of St.Catharine is celebrated on November 25 mainly in Estonia and in France.
The customs are a little different but the French one is really UNIQUE!
In France, on St. Catherine’s Day, it is customary for unmarried women to pray for husbands, and to honor women who’ve reached 25 years of age but haven’t married — called “Catherinettes” in France. Catherinettes send postcards to each other, and friends of the Catherinettes make hats for them — traditionally using the colors yellow (faith) and green (wisdom), often outrageous — and crown them for the day. Pilgrimage is made to St. Catherine’s statue, and she is asked to intercede in finding husbands for the unmarried lest they “don St. Catherine’s bonnet” and become spinsters. The Catherinettes are supposed to wear the hat all day long, and they are usually feted with a meal among friends. Because of this hat-wearing custom, French milliners have big parades to show off their wares on this day.
The French say that before a girl reaches 25, she prays: “Donnez-moi, Seigneur, un mari de bon lieu! Qu’il soit doux, opulent, libéral et agréable!” (Lord, give me a well-situated husband. Let him be gentle, rich, generous, and pleasant!”) After 25, she prays: “Seigneur, un qui soit supportable, ou qui, parmi le monde, au moins puisse passer!” (Lord, one who’s bearable, or who can at least pass as bearable in the world!”) And when she’s pushing 30: “Un tel qu’il te plaira Seigneur, je m’en contente!” (“Send whatever you want, Lord; I’ll take it!”).
An English version goes, St Catherine, St Catherine, O lend me thine aid, And grant that I never may die an old maid.

And there it is, a fervent French prayer:

Sainte Catherine, soyez bonne
Nous n’avons plus d’espoir
qu’en vous
Vous êtes notre patronne
Ayez pitié de nous
Nous vous implorons à genoux
Aidez-nous à nous marier
Pitié, donnez-nous un époux
Car nous brûlons d’aimer
Daignez écouter la prière
De nos cœurs fortement épris
Oh, vous qui êtes notre mère
Donnez-nous un mari

and an English translation:

Saint Catherine be good
We have no hope
but you
You are our protector
Have pity on us
We implore you on our knees
Help us to get married
For pity’s sake, give us a husband
For we’re burning with love
Deign to hear the prayer
Which comes from our overburdened hearts
Oh you who are our mother
Give us a husband!

Soooo Girls! Who wants to pray??? :D:D:D 


Fatal error: Uncaught Exception: 12: REST API is deprecated for versions v2.1 and higher (12) thrown in /home/katieege/domains/katiee.ge/public_html/wp-content/plugins/seo-facebook-comments/facebook/base_facebook.php on line 1273